2001  2002   2003  2004  
  2005  2006:  №1  №2
  №3(июль)
  
Подписка
    Реклама 
   Новые номера журнала  

 
С 15 июля по 27 августа  курорт       «Сорочаны» превратится в  парк    ETHNOLAND.
   Получи грант, участвуй в конкурсе
 
 Золотой фонд прессы

   Мастерицы России: Т. Добролюбова
 
  Дизайнеры: Ольга Наумова, Татьяна        Комарова, Марина Козина

   Главная страница ] Вверх ] Содержание ] Content ] Куда пойти учиться ] Туризм ] Музеи ] Международная ассамблея моды ] Аптека ] Заказать журнал ] Этнолайф ]    
бизнес    образование     современницы    откуда родом    приметы времени     перспективы   
 
увлечения     мода     экипаж     маленькие радости     праздники     любимые вещицы   
 место свиданий  любовные истории   женские журналы     путешествия  
 
сказки     женские монастыри   о любви  бабушкины рецепты  
консультации   выставки  
письма о помощи

Д

Е

В

И

Ч

Н

И

К

 

современницы

Елена Комягина. Ощущения от увиденного

«Самое главное, увидев предметы, очень быстро выразить свои ощущения на бумаге. Это – моментальная живопись. Рисуешь не то, что реально видишь глазами, а передаешь ощущения от увиденного… Художник легкими движениями по рисовой бумаге при помощи кисточки и туши передает свои впечатления».

Елена Комягина

Елена Комягина – флорист, профессор икебаны Икэнобо, преподает икебану и технику японской живописи в Институте Востоковедения, участник ежегодных выставок икебаны в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, участник конкурса лучших мастеров икебаны Икэнобо в г. Киото

– Елена, Вам удалось побывать в Японии?

Да, два раза.

Когда состоялась ваша первая поездка?

Четыре года назад мне удалось посетить Японию благодаря существующей традиции – «обмену» людей, увлекающихся культурой Японии в России, и тех, кто занимается культурой России в Японии. Поездка произвела на меня сильное впечатление.

Что поразило больше всего?

Конечно, природа. Очень красивая природа и замечательный климат. Обе поездки пришлись на осень. В ноябре в Москве холодно, снег, сырость, в Японии в это время – расцвет осени. Представьте: красные клены, цветущие камелии. Первая поездка продолжалась неделю.

За неделю удалось посмотреть семь городов, увидеть многие достопримечательности, музеи. Один из самых замечательных городов – Киото. Если Токио – огромный мегаполис, наполненный магазинами, машинами, суетой, то Киото – более спокойный, в нем много храмов. Осенью, в ноябре, во время праздника кленов, многие приезжают в Киото, чтобы насладиться красотой природы. В парках и садах в это время красота красных кленов достигает своего апогея. В храме Киеминдзудера (что означат Храм воды) находятся три знаменитых источника: Любви, Здоровья и Богатства. Храм является местом паломничества как японцев, так и многих туристов. Мы попали в храм ночью. Впечатление действительно незабываемое: темная осенняя ночь, луна, в открытом храме горят старинные лампы, храмовый комплекс подсвечен прожекторами, фонари горят вдоль дорожек сада, окружающих храм, часть строений покрашены в красный цвет, красные клены также подсвечены прожекторами. На фотографии они похожи на красные многометровые факелы в ночи. В праздник красных кленов люди любуются природой – кленами, луной. В храмовых прудах плавают священные карпы яркой окраски – оранжевой, красной. Очень яркое зрелище, когда красные листья клена падают на зеркальную гладь водоемов, в которых скользят красные карпы и соперничают по красоте с листьями.

– Какие еще необычные для нас праздники отмечают в Японии?

Есть еще праздник хризантем. Во время этого праздника выставляются бансаи. Например, куст хризантем может состоять из ста цветов, расположенных в одной плоскости. Кажется, что это букет, собранный флористом. Однако на самом деле это выращенный куст. На бамбуковых навесах при храмах выставляют многочисленные великолепные сорта хризантем, бансаи из цветущих хризантем.

Одновременно с праздниками кленов и хризантем проводится праздник «Три, пять, семь», во время которого детей трех, пяти и семи лет одевают в яркие, праздничные кимоно и ведут в храм поблагодарить Бога за то, что детишки достигли этого возраста.

Всем известен весенний праздник сакуры, когда собираются семьями, устраивают семейные обеды под цветущими деревьями.

Елена, вы знаете японский язык?

Нет, пока немножко разбираюсь в текстах, а вот для того чтобы разговаривать, необходимо уделять языку много времени, которого не хватает.

С чего началось ваше увлечение Японией?

Я была на первой демонстрации традиций Икэнобо и в Доме молодежи и после этого начала заниматься у профессора Мидори Ямада. Вначале мы совсем не понимали японского, а наш преподаватель – русского. Но искусство икебаны объединило нас, и мы поняли друг друга. Позже мы узнали, что наш преподаватель – не только профессор икебаны, но и художница, мастер чайной церемонии, каллиграфии. Дело в том, что в Японии не принято рассказывать о себе, своих талантах. В России вы всегда знаете, что умеют люди, вас окружающие. В Японии такой традиции – рассказывать все о себе – нет. Поэтому мы не сразу узнали, что Минори Ямада знает чайную церемонию по традиционной школе «ямото», по прошествии еще некоторого времени выяснили, что она умеет рисовать, владеет техникой живописи тушью – суми-э. Самостоятельно я не смогла бы освоить эту технику – как держать кисточку, как набирать тушь. Но с помощью преподавателя нам удалось познакомиться с этой техникой. Думается, что мы еще мало знаем своего преподавателя, хотя знакомы с ней больше десяти лет. Она прекрасно знает японскую и европейскую кулинарию, имеет дипломы в этой области, прекрасно играет на японском инструменте с шелковыми струнами, длиной около двух метров, – кото, хорошо разбирается в кимоно.

Как переводится суми-э?

– «Суми» в переводе с японского означает «тушь», «э» – «картина». Живопись тушью пришла в Японию из Китая. Считается, что все в этом мире – от земли до неба, включая и живых существ, можно изобразить простыми линиями и мазками. Художник легкими движениями по рисовой бумаге при помощи кисточки и туши передает свои впечатления.

О чем ваши картины?

Самое главное, увидев предметы, – очень быстро выразить свои ощущения на бумаге. Это – моментальная живопись. Рисуешь не то, что реально видишь глазами, а передаешь ощущения от увиденного.

Изображения похожи на символы, код, программу.

Нет, это изображение мгновения, осознание художником настоящего момента..

Неподготовленный зритель может увидеть на картине, напротив которой мы сидим, шарики с хвостиками. Так и я подумала вначале. А оказалось, что изображены головастики, и называется картина «Возрождение жизни». Если это не символы, то что?

– Человек обладает чувствительностью. Когда он наблюдает объект, у него возникают ассоциации, эмоции. Главное в этой живописи – уловить момент и быстро запечатлеть подсмотренное мгновение на бумаге. Конечно, так как рисует человек, то момент воспроизводится через призму конкретного человека.

Вы пишете на рисовой бумаге, чем она отличается от обычной?

Рисовая бумага – очень тонкая. Неверное движение художника, и все расплывается.

Чем пишете?

Китайские, японские кисточки, в основном из ласки.

У туши есть секреты?

Чаще используется сухая тушь в брикетах, тушь растирается с водой в определенных пропорциях.

Вы занимаетесь икебаной Икэнобо. Что это, одно из направлений икебаны?

Школ и направлений икебаны очень много – около трех тысяч. Школа икебаны Икэнобо – одна из самых старых, традиционных. Ей около 500 лет. История икебаны Икэнобо тесно связана с историей храма Роккакудо, построенного легендарным принцем Сетоку и являющегося одним из священных мест Японии. В храме на алтарь Будды ставились необычные цветочные композиции. Позже начались конкурсы в искусстве составлять композиции.. Современный президент школы Сенъэй Икэнобо – потомок того первого священника, стоявшего у истоков школы.

Каждая школа отличается определенным стилем. Ученики Икэнобо отличаются тем, что понимают язык не только современных школ, но и работы мастеров прошлых веков, а следовательно, могут понять путь красоты.

– Ваши родители не увлекались Востоком?

– Нет, не увлекались. Мой дедушка воевал с Японией, был участником русско-японской войны. Да, интересны коллизии судьбы – его внучка увлекается японским искусством. Такие вот превратности.


Девичник. 2001- 2006.
  Авторский журнал. 
© "Девичник/ Devichnick", 20012006.
© Оформление, текст, фотоматериалы Молотилова Л. К., 20012006.
Перепечатка без письменного разрешения запрещена.
Для писем:
privet@devichnick.ru, 109147, Москва, а/я 4.